您好,欢迎来到一站式众包服务平台-威客牛网
当前位置:威客牛首页 > 知识百科 > 翻译服务 > 英语翻译 > 法律英语翻译证书

法律英语翻译证书

2022-12-04作者:网友投稿

  通过司法考试仅仅是获得了进入法律领域执业的资格,要想获得一个好的职位,还必须具备良好的专业外语能力证书,特别是在上海、北京、广东等外向型经济城市。下面赢在威客网小编为你介绍法律英语翻译证书与就业。

  

  

  从相关部门了解到,中国经济发达城市律师创收超过50%来自于外资客户。以2008年上海为例,上海律师年度创收超过50个亿,将近上海GDP的0.5个百分点,而其中超过67%的业务收入来源于外资客户。同时,来自国家司法部的消息,截至目前,在上海设立的外资律师事务所分部已经超过100家(不含港澳);来自上海市商务委员会的数据,在上海拥有的跨国公司地区总部已经超过了600家,外资企业超过40000家。

  

  

  而与此同时,懂国际法律规则和语言背景的高端涉外法律人才,在中国相当匮乏。“这也正是国际律师事务所抢滩中国的一个重要机会,因为跨国公司在本地寻找不到合适的律所、律师为他们提供服务,他们希望我们到当地去设立分支机构……”某国际知名律师行上海负责人说。早前,上海律协前主任吕先生在一次会议上提到,为了提高上海律师服务国际客户的水平,为上海金融中心建设提供高级法律人才储备,上海市高层已经开始着手打造一个“高端涉外法律人才计划”。无独有偶,作为中国经济发展的领头羊江苏省,也正在积极实施一项涉外法律人才培养计划,其中重点就是培训律师法律英语能力。

  

  

  “让我疑惑的是,这些律所似乎对司法考试并不‘感冒’,他们更关心你的专业英语能力。”刚刚参加完贝克麦坚时国际律师行面试的张小说,“我的很多学长都没有通过司法考试,居然也进入了外资律师事务所,拿着令人羡慕的薪资。不过,他们的法律英语能力确实令人信服。我们了解到,很多国际律师行和跨国公司法务部招聘人才的时候并没有硬性规定司法考试证书,但是法律专业英语要求一点都不含糊。”这个不难理解,因为我们的员工,尤其是初级人员,每天都在做大量的英文文本工作,Legal Writing、Legal Research、Legal Translation,这几乎是他们的全部工作。“在DLA人力资源有着多年从业经验的Flora女士告诉Legal Union.”另外一方面,很尴尬,应聘者几乎都通过了中国的律师从业考试,我们不得不从专业语言能力方面作为筛选条件。“

  

  

  与此相比,对于大多数出入职场的人才来说,如何获得一个权威的法律英语证书,或许是面临就业的当务之急。“很多律师事务所在面试的时候,都会组织单独的法律英语笔试,尽管很多应聘者都能提供五花八门的普通英语证书。这样很不效率,我们希望有一个第三方的法律英语测评机构或者证书,能够直接反映应聘者的法律专业英语能力。”汇业律师事务所主任杨先生说。

  

  

  据Legal Union法律英语培训中心资深讲师、在国际律师行有着多年从业经验的Daniel介绍,值得欣慰的是,现在已经有国际知名的法律英语证书,例如ILEC、TOLES,国内也开发出来了LEC法律英语统一考试,这些证书都为法律人才提升就业竞争力提升了一个重要的砝码,尤其是那些想进入国际顶级律所和跨国公司法务部的人才。“毫无疑问,法律英语证书已经成为了进入高端涉外法律职位的金钥匙!” David Yang欣喜说

  

  

  我们推荐一个好的法律英语证书,不仅关注该证书的权威性,尽管权威性能够有效提升法律人才的就业竞争力;同更关注法律英语证书的科学性。“所谓证书的科学性,是指该证书能够很好的引领应试者一个科学的学习、准备过程,或者换句话说,不仅关注证书通过,更关注应试者从准备考试的过程中真正学习了多少实务的、有用的法律英语内容。”哈佛大学法学院JD Sophia Qian介绍到。

  

  

  目前,越来越多的国际律师行和国内律师事务所开始认可和采用了这些法律英语证书,部分律师事务所明确在招聘条件中加入了对法律英语证书等级的要求,这无疑为那些迷茫求职的学生们指明了方向。“之前,我觉得我很优秀,通过了司法考试,英语6级,也参加了很多社会活动,但是找工作的过程中一次又一次的碰壁,到后来我才明白律所真正需要什么样的人才。” Ella谈到找工作的时候,她感慨万千,“大学里我们也学过法律英语,但是……大家都很清楚那个课程是怎么上的,考试之前老师会划范围的……”Ella一脸无奈,“我们大学学的和工作中真正要用的,相差太远太远……我们要就业,首先就要面对社会需要。”


免费查询商标注册